-
1 croiser les jambes
гл.Французско-русский универсальный словарь > croiser les jambes
-
2 croiser
1. vt1) скрещивать, складывать крест-накрестcroiser son châle — запахнуть, завязать платок крест-накрестcroiser les jambes — положить ногу на ногуcroiser les bras — скрестить руки; перен. сидеть сложа рукиcroiser l'épée [les épées], croiser le fer — скрестить шпагиcroiser les feux — вести перекрёстный огоньcroiser la baïonnette — брать винтовку на руку2) биол. скрещивать3) пересекать••croiser le chemin à qn — перебежать дорогу кому-либо; создать трудности кому-либо5) застёгивать (пальто, пиджак)croiser son veston — наглухо застегнуть пиджакcroiser un habit — запахивать одеждуcroiser les persiennes — закрыть ставни6) (qn) встретиться с кем-либо; идти навстречу кому-либоcroiser qn dans la rue — встретить кого-либо на улицеma lettre a croisé la vôtre — мы обменялись письмами, мы одновременно выслали друг другу письма7) разминуться2. vi2) мор. крейсировать• -
3 croiser
vt.1. (disposer en croix) скре́щивать/скрести́ть; скла́дывать/сложи́ть ◄-'ит► <класть ◄-'ду, -ёт, клал►/ положи́ть> крест-на́крест <кресто́м>;croiser les jambes — положи́ть но́гу на но́гу; croiser un châle sur la poitrine — завя́зывать/завя́зать крест-на́крест плато́к на гру́ди, croiser un veston — запа́хивать/запа́хнуть semelf. пиджа́к; croiser le fer — скрести́ть шпа́ги (мечи́, ору́жие); croiser la baïonnette — стоя́ть/стать со штыко́м напереве́с; croisez la baïonnette! — на ру́ку! (ordre)croiser les bras — скрести́ть ру́ки;
2. пересека́ть/пересе́чь*;la route croise la voie ferrée — доро́га пересека́ет железнодоро́жные пути́
3. (rencontrer) встреча́ться/встре́титься (с +) (on emploie мы pour souligner les deux mouvements de sens contraires);je l'ai croisé sur l'autoroute — на́ши маши́ны <мы> встре́тились на доро́ге; mon regard a croisé le sien — на́ши взгля́ды встре́тилисьj'ai croisé Pierre en allant à la poste — я встре́тился с Пье́ром по пути́ на по́чту;
4. (sans s'arrêter) размину́ться pf.; расходи́ться ◄-'дит-►/разойти́сь*;ma lettre a croisé la vôtre — на́ши пи́сьма разошли́сь <размину́лись>je l'ai croisé dans l'escalier — я размину́лся с ним на ле́стнице;
5. biol. скре́щивать;croiser deux espèces de chevaux — скрести́ть две поро́ды лошаде́й
■ vi.1. mar. крейси́ровать ipf. 2. (vêtement) запа́хиваться/запахну́ться;il faut faire croiser ce manteau — на́до, что́бы у э́того пальто́ полы́ не расходи́лисьce veston croise bien (insuffisamment) ∑ — у э́того пиджака́ хоро́ший (недоста́точный) за́пах;
■ vpr.- se croiser -
4 se croiser
1. (se couper) пересека́ться;se \se croiser à angle droit — пересека́ться под прямы́м угло́м
2. (se rencontrer) встреча́ться/по= fam., встре́титься;leurs regards se sont \se croiserés — их взгля́ды встре́тились <скрести́лись>nous nous sommes \se croiserés dans la rue — мы встре́тились <повстреча́лись> на у́лице;
3. (sans s'arrêter) размину́ться, разойти́сь;dans cette rue on ne peut pas [se] \se croiser — на э́той у́лице невозмо́жно размину́ться
4. biol. скре́щиваться;le loup peut se \se croiser avec le chien — волк мо́жет скре́щиваться с соба́кой
5. réfl. indir. скре́щивать;● il restait là à se \se croiser les bras — он сиде́л ничего́ не де́лая <сло́жа ру́ки>se \se croiser les bras — скрести́ть ру́ки [на гру́ди];
+■ pp. et adj. croisé, -e 1. скрещённый; перекрёстный; кресто́м, крест-на́крест;rester lesAbras \se croisers fig. — сиде́ть ipf. сло́жа ру́ки; être assis les jambes \se croiseres — сиде́ть, положи́в но́гу на но́гу; les mains \se croiseres derrière la nuque — заложи́в ру́ки за́ го́лову; des rimes \se croiseres — перекрёстные ри́фмы; des feux \se croisers — перекрёстный ого́нь; rester sous le feu \se croiser des questions — сиде́ть под перекрёстным огнём вопро́сов; faire des mots \se croisers — реша́ть ipf. кроссво́рд; une veste \se croisere — двубо́ртный пиджа́к; du tissu \se croiser — ткань са́ржевого переплете́нияles bras \se croisers — скрести́в ру́ки на гру́ди;
2. (hybride) сме́шанный, скрещённый;un chien \se croiser — нечистопо́родная соба́ка, по́месь
-
5 jambe
f1. нога́ ◄A sg. но-, pl. но-, -ам► (dim. но́жка ◄е►); го́лень f (partie en-dessous du genou); ла́па (dim. ла́йка ◄о►) (animal);croiser les jambes — класть/положи́ть но́гу на но́гу; il est assis les jambes pendantes (écartées) — он сиди́т, све́сив (расста́вив) но́ги; se dégourdir les jambes — размина́ться/размя́ться; j'ai les jambes ankylosées — у меня́ одеревене́ли <онеме́ли> но́ги; vaciller sur ses jambes — не стоя́ть ipf. на нога́х; mes jambes se dérobent sous moi — у меня́ подка́шиваются но́ги; traîner la jambeune jambe de bois — дере́вянная нога́, деревя́шка pop.;
1) волочи́ть ipf. но́гу2) (de fatigue) едва́ волочи́ть но́ги;se jeter dans les jambes de qn. — бро́ситься pl. кому́-л. по́д ноги; qui a de longues jambes — длинноно́гий; ● je n'ai plus de jambes, je ne tiens plus sur mes jambes — я ∫ па́даю [с ног] от уста́лости <совсе́м без ног>; cela m'a coupé bras et jambes ∑ — я не зна́ю, что и де́лать; j'en ai plein les jambes — я е́ле держу́сь на нога́х; je n'ai plus mes jambes de 20 ans — я уже́ немо́лод; tomber les jambes en l'air — упа́сть pf. на́взничь; il est tout le temps dans mes jambes — он всё вре́мя кру́тится у меня́ под нога́ми; à toutes jambes — сломя́ го́лову (courir), — со всех ног (s'enfuir); prendre ses jambes à son cou — удира́ть/удра́ть со всех ног; la peur lui a donné des jambes ∑ — от стра́ха он помча́лся ∫ со всех ног <и́зо всех сил>; cela me fait une belle jambe — како́й мне от э́того прок?; из э́того шу́бы не сошьёшь; faire des ronds de jambe — де́лать ipf. ревера́нсы, расша́ркиваться/ расша́ркаться (пе́ред +); droit comme la jambe d'un chien iron. — криво́й neutre; il m'a tenu la jambe pendant une heure — он ∫ мне надоеда́л <задержа́л меня́ на> це́лый час; tirer dans les jambes de qn. — ста́вить ipf. па́лки в колёса кому́-л.; par-dessus la jambe — ко́е-как, че́рез пень коло́дуse dandiner d'une jambe sur l'autre — перемина́ться ipf. с ноги́ на но́гу;
2. (d'un compas) но́жка3. (charpente) столб ◄-а►; сто́йка ◄е►;jambe de force — подпо́рка
-
6 нога
ж.pied m ( ступня); jambe f ( от ступни до колена); membre m ( у четвероногих)положить ногу на ногу — croiser les jambesподжимать ноги под себя — ramener les pieds sous soiшагать, идти не в ногу — rompre le pasпеременить ногу — changer de ( или le) pasу меня ноги подкашиваются — les jambes me manquent••с ног до головы — des pieds à la tête; de pied en capбыть без ног ( от усталости) разг. — n'avoir plus de jambes, être rompu; être sur ses dents (fam)ног под собой не чувствовать ( от усталости) разг. — tomber vi (ê.) de fatigueног под собой не слышать (от радости и т.п.) разг. — être fou de joie; jubiler vi, exulter vi ( ликовать)поднять всех на ноги — alerter tout le mondeпоставить кого-либо на ноги — remettre qn sur (ses) pieds ( вылечить); élever qn ( воспитать)жить на широкую ногу — vivre sur un grand pied, mener un grand train de vieбыть на короткой ноге с кем-либо разг. — être sur un pied d'égalité avec qn, être à tu et à toi; être intime avec qnстоять одной ногой в могиле — avoir un pied dans la tombe ( или dans la fosse)встать с левой ноги разг. — se lever du pied gauche, être dans un mauvais jour, mettre son bonnet de traversмоей ноги у вас не будет разг. — je ne remettrai pas les pieds chez vous -
7 класть
1) mettre vt, poser vt; coucher vtкласть в больницу — hospitaliser vt, mettre à l'hôpitalкласть ногу на ногу — croiser les jambesкласть печку — mettre ( или poser) un poêle••класть под сукно — mettre sous le tapis; laisser dormir une affaireкласть на музыку, класть на ноты — mettre en musiqueкласть зубы на полку разг. — n'avoir rien à se mettre sous la dent -
8 положить
1) mettre vt, poser vt; placer vt ( поместить)положить на место — remettre à sa placeположить ногу на ногу — croiser les jambes2) ( уложить кого-либо) coucher vt3) (предположить, принять) admettre vt; poser vt ( в математике)положим — admettons que, supposons que, mettons que••положить на музыку, положить на ноты — mettre en musiqueположить на обе лопатки спорт. — tomber l'adversaire; faire toucher terre des deux épaulesразжевать и в рот положить — mâcher( la besogne) et (la) mettre dans la boucheположа руку на сердце — прибл. la main sur la conscience; franchement ( искренне) -
9 закинуть
2) (назад, кверху) rejeter (tt) vtзакинуть ногу на ногу — croiser les jambes••закинуть удочку разг. — sonder le terrain -
10 bras
См. также в других словарях:
croiser — [ krwaze ] v. <conjug. : 1> • 1080 cruisier; de croix I ♦ V. tr. 1 ♦ Disposer (deux choses) l une sur l autre, en forme de croix. Croiser les jambes. Croiser les doigts pour conjurer le sort. Croiser les bras, les ramener sur la poitrine.… … Encyclopédie Universelle
croiser — CROISER. v. act. Mettre, disposer quelque chose en forme de croix. Croiser les bras. Croiser les jambes. Croiser les épées, les baïonnettes. f♛/b] On dit: Croiser les soies, pour dire, Les tordre légèrement avec un moulin; Croiser une étoffe, La… … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
croiser — Croiser, actiu. acut. C est mettre en forme de croix. Il vient aussi de crois, Decussare, comme Croisez ces deux bastons. In crucis modum apta. Croiser aussi est canceller une escriture, comme, Ses parties ont esté croisées, Tabulae expensi… … Thresor de la langue françoyse
croiser — (kroi zé) v. a. 1° Disposer deux choses en croix. Croiser les jambes. Se croiser les bras, mettre ses bras en croix sur sa poitrine ; et fig. demeurer dans l inaction. • Mon maître en sort, croise les bras, me regarde et me dit : courage ! … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
CROISER — v. a. Mettre, disposer quelque chose en forme de croix. Croiser les bras. Croiser les jambes. Croiser les épées, ou Croiser le fer. Croiser la baïonnette, Placer, tenir son fusil de manière que la baïonnette soit dirigée en avant. Ils… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
CROISER — v. tr. Disposer en forme de croix. Croiser les épées ou Croiser le fer. Croiser les bras. Croiser les jambes. Des branches qui se croisent. Se croiser les bras, Mettre ses bras en croix sur sa poitrine et, par extension, Rester dans l’inaction.… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
croiser — I. Croiser. v. act. Mettre, disposer quelque chose en forme de croix. Croiser les bras. croiser les jambes. ce bataillon avoit croisé les piques contre les ennemis. Il signifie aussi, Traverser. Un lievre qui croise le chemin. je le vis devant… … Dictionnaire de l'Académie française
Les Fils de l'Homme (film) — Pour le roman du même nom, voir Les Fils de l homme Les Fils de l’homme Titre … Wikipédia en Français
Les fils de l'homme (film) — Pour le roman du même nom, voir Les Fils de l homme Les Fils de l’homme Titre … Wikipédia en Français
Les Fils de l'homme (film) — Pour les articles homonymes, voir fils de l homme. Les Fils de l homme … Wikipédia en Français
entre-jambes — entre jambe ou entre jambes [ɑ̃tʀəʒɑ̃b] n. m. ÉTYM. 1610, → cit.; cf. entre jamber « croiser les jambes », 1606, in D. D. L.; de entre , et jambe. ❖ 1 Fam. (euphémisme) … Encyclopédie Universelle